您当前的位置:首页 > 新闻中心 > 国际新闻

泛译国际翻译集团——翻译语种中文(繁体)漢語翻译

导读:  三千多年来,我国浩如烟海的古籍使用的都是繁体字

  三千多年来,我国浩如烟海的古籍使用的都是繁体字。繁体字曾在积累和传播文化知识方面功绩卓著。中华民族是一个有着悠久历史文化传统的古老的民族,有着她过去光辉灿烂的一页,而她过去的辉煌又主要是靠汉字——确切地说,应该是繁体字一一流传下来的,繁体字与历史文化传统紧密地联系在一起,不可分离。这种牢不可破的结合又赋予繁体字某种特殊的意义,使她在某种程度上成为中国古代文明的代名词,象征着五千年的古国文明,象征着国家的统一,象征着民族的团结,象征着悠久灿烂的文化。除了台湾, 香港是繁体字坚守的雕堡。 繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将中文(繁体)字登录为世界人类遗产,得到不少支持。台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。

  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简。

  业务范围IT、计算机、电子、电气、电器翻译;金融、证券、投资、保险以及电信、通讯翻译;机械、冶金翻译; 石油、天然气、电力、化工、化学、环保、 汽车、交通翻译;法律、医药、建筑、食品翻译;航空航天翻译;物流、船务翻译;传媒、出版、广告翻译、 财经、纺织、航空、生物、服装、软件、贸易、造纸、印刷, 农业、能源、文学。大型设备、生产线的产品说明、操作手册,项目招标、投标;市场调研报告、财经分析、技术专利、出国申请资料、公证资料、盖章、法律文件、公司介绍; 电影、电视剧本、录像带、VCD等音频、视频的翻译录制和编辑等。

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与广州都市网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。


资讯标签:

热度排行