您当前的位置:首页 > 教育新闻 > 移民新闻

纽约投票站急缺中文翻译 日薪有望达到350美元

导读:  中新网12月14日电 据美国《世界日报》报道,纽约市选举局华裔与韩裔顾问小组(Chinese and Korean Advisory Groups)当地时间12月13日举行例会,总结刚刚过去的2017年纽约市初选与普选工作。小组总顾问史蒂文·里奇曼(Ste

  中新网12月14日电 据美国《世界日报》报道,纽约市选举局华裔与韩裔顾问小组(Chinese and Korean Advisory Groups)当地时间12月13日举行例会,总结刚刚过去的2017年纽约市初选与普选工作。小组总顾问史蒂文·里奇曼(Steven Richman)表示,就2017年的选举反馈情况来看,中文翻译供不应求。

  小组指出,投票站的中文翻译数量,仍无法满足全纽约市迅速增长的华裔选民的需求,将依靠社区组织等,动员更多讲中文者注册成为选举日投票站翻译,为2018年州和联邦选举提前储备翻译人员。而选举局为吸引更多人投入选举日服务,有意把目前200美元的日薪,提高到最多350美元。

  里奇曼与选举局语言协助项目协调员瑞秋·奈佩(Rachel Knipel)总结了2017年初选与普选的语言协助项目工作情况。二人指出,在2017年的选举中,选举局在曼哈顿、布鲁克林和皇后区的投票站提供了中文与韩文翻译。

  其中,皇后区需求最多,共有194个投票站提供中文翻译,96个投票站提供韩文翻译;布鲁克林紧随其后,189个投票站提供中文翻译;曼哈顿则有150个投票站有中文翻译人员。

  里奇曼解释,选举局决定向哪个投票站指派中文或韩文翻译,主要的依据为2010年人口普查的数据,但也会根据每次选举后,各投票站反馈的需求情况,来作为下次选举的翻译派遣参考。

  责任编辑:许丹榕

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与广州都市网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。


资讯标签:

热度排行